poésie poésie poésie poésie
Poésie Citation
Poésie
Photos Poètiques
Spectacle culture
Biographie
Biographie
Auteur écrivain 20ème siècle
Poésie du 20 ème siècle
Auteur écrivain 19ème siècle
Poésie du 19 ème siècle
Pièces de Théâtre
Le Théâtre
Poésies 16ème
poésie ancienne
Poésie du 16ème siècle
Poésie du 17ème siècle
Poésie du 18ème siècle
Poésie anglo-saxonne
Poemes turcs
poésie brésilienne
Blagues
Blague

Poésie arrow Le Théâtre arrow Jean Racine
Nos Partenaires
 
Facebook Poésie Citation
 twitter Poésie Citation feed
Fables Romans
Fables Jean De La Fontaine
Romans Livres
Poèmes
blog poeme
Poésie contemporaine
Forum Poesie
Concours poésie
Philosophie
Proverbe -Proverbes
Proverbe
Dictons
Dicton Dictons
Citations
Citation Citations
Soumettre une citation
Citation People
L'amour
Amour
Enfants
Enfant
halloween
Noël
Messages du forum
Le masque
julie 18-05-12
Re:Poésies pour brûleur !
charlotte 17-05-12
Re:Poésies pour brûleur !
julie 17-05-12
Re:Sensualité
julie 17-05-12
Re:Reveil
julie 17-05-12
slam de poésie
pilote le hot
poésie citation
Les partenaires
Plan du site
Chercher ?
 
Poesie citation flux RSS
www.poesie-citation.fr
Jean Racine - les œuvres pièces de théâtre de Jean Racine

Britannicus A monseigneur le duc de chevreuse,

Britannicus

Britannicus A monseigneur le duc de chevreuse,




Monseigneur,

Vous serez peut-être étonné de voir votre nom à la tête de cet ouvrage, & si je vous avois demandé la permission de vous l’offrir, je doute si je l’aurois obtenue. Mais ce seroit être en quelque sorte ingrat, que de cacher plus long-temps au monde les Bontés dont vous m’avez toujours honoré. Quelle apparence qu’un Homme qui ne travaille que pour la gloire, se puisse taire d’une protection aussi glorieuse que la vôtre ?

Non, MONSEIGNEUR, il m’est trop avantageux que l’on sache que mes amis mêmes ne vous sont pas indifférens, que vous prenez part à tous mes ouvrages, & que vous m’avez procuré l’honneur de lire celui-ci devant un homme dont toutes les heures sont précieuses. Vous fûtes témoin avec quelle pénétration d’esprit il jugea de l’économie de la pièce, & combien l’idée qu’il s’est formée d’une excellente Tragédie, est au-delà de tout ce que j’ai pu concevoir.

Ne craignez pas, MONSEIGNEUR, que je m’engage plus avant; & que n’osant le louer en face, je m’adresse à vous pour le louer avec plus de liberté. Je sais qu’il seroit dangereux de le fatiguer de ses louanges. Et j’ose dire que cette même modestie qui vous est commune avec lui, n’est pas un des moindres liens qui vous attachent l’un à l’autre.

Commenter

 

Britannicus PRÉFACE

Britannicus

Britannicus PRÉFACE




Voici celle de mes Tragédies que je puis dire que j'ai le plus travaillée. Cependant j'avoue que le succès ne répondit pas d'abord à mes espérances. À peine elle parut sur le Théâtre, qu'il s'éleva quantité de critiques qui semblaient la devoir détruire. Je crus moi-même que sa destinée serait à l'avenir moins heureuse que celle de mes autres tragédies. Mais enfin il est arrivé de cette pièce ce qui arrivera toujours des ouvrages qui auront quelque bonté: les critiques se sont évanouies, la pièce est demeurée. C'est maintenant celle des miennes que la cour et le public revoient le plus volontiers. Et si j'ai fait quelque chose de solide, et qui mérite quelque louange, la plupart des connaisseurs demeurent d'accord que c'est ce même Britannicus.

À la vérité, j'avais travaillé sur des modèles qui m'avaient extrêmement soutenu dans la peinture que je voulais faire de la cour d'Agrippine et de Néron. J'avais copié mes personnages d'après le plus grand peintre de l'antiquité, je veux dire d'après Tacite, et j'étais alors si rempli de la lecture de cet excellent historien, qu'il n'y a presque pas un trait éclatant dans ma tragédie, dont il ne m'ait donné l'idée. J'avais voulu mettre dans ce recueil un extrait des plus beaux endroits que j'ai tâché d'imiter; mais j'ai trouvé que cet extrait tiendrait presque autant de place que la tragédie. Ainsi le lecteur trouvera bon que je le renvoie à cet auteur, qui aussi bien est entre les mains de tout le monde; et je me contenterai de rapporter ici quelques-uns de ses passages sur chacun des personnages que j'introduis sur la scène.

Pour commencer par Néron, il faut se souvenir qu'il est ici dans les premières années de son règne, qui ont été heureuses, comme l'on sait. Ainsi, il ne m'a pas été permis de le représenter aussi méchant qu'il l'a été depuis. Je ne le représente pas non plus comme un Homme vertueux, car il ne l'a jamais été. Il n'a pas encore tué sa Mère, sa Femme, ses gouverneurs; mais il a en lui les semences de tous ces crimes. Il commence à vouloir secouer le joug; il les hait les uns et les autres, et il leur cache sa haine sous de fausses caresses: factus natura velare odium fallacibus blanditiis. En un mot, c'est ici un monstre naissant, mais qui n'ose encore se déclarer, et qui cherche des couleurs à ses méchantes actions: Hactenus Nero flagitiis et sceleribus velamenta quoesivit. Il ne pouvait souffrir Octavie, princesse d'une bonté et d'une vertu exemplaires: fato quodam, an quia proevalent illicita; metuebaturque ne in stupra feminarum illustrium prorumperet.

Je lui donne Narcisse pour confident. J'ai suivi en cela Tacite, qui dit que "Néron porta impatiemment la mort de Narcisse, parce que cet affranchi avait une conformité merveilleuse avec les vices du prince encore cachés: Cujus abditis adhuc vitiis mire congruebat". Ce passage prouve deux choses: il prouve et que Néron était déjà vicieux, mais qu'il dissimulait ses vices, et que Narcisse l'entretenait dans ses mauvaises inclinations.

J'ai choisi Burrhus pour opposer un honnête homme à cette peste de cour; et je l'ai choisi plutôt que Sénèque. En voici la raison: ils étaient tous deux gouverneurs de la jeunesse de Néron, l'un pour les armes, et l'autre pour les lettres. Et ils étaient fameux, Burrhus pour son expérience dans les armes et pour la sévérité de ses mœurs, militaribus curis et severitate morum; Sénèque pour son éloquence et le tour agréable de son esprit, Seneca proeceptis eloquentioe et comitate honesta. Burrhus, après sa mort, fut extrêmement regretté à cause de sa vertu: Civitati grande desiderium ejus mansit per memoriam virtutis.

Commenter

 

Britannicus Personnages

Britannicus

Britannicus Personnages



Néron, empereur, fils d’Agrippine.

Britannicus, fils de l’empereur Claudius.

Agrippine, veuve de Domitius Enobarbus, Mère de Néron, et, en secondes noces, veuve de l’empereur Claudius.

Junie, amante de Britannicus.

Burrhus, gouverneur de Néron.

Narcisse, gouverneur de Britannicus.

Commenter

 

Britannicus ACTE PREMIER Scène PREMIERE

Britannicus

Britannicus ACTE PREMIER Scène PREMIERE



AGRIPPINE, ALBINE.

Albine

Quoi, tandis que Néron s'abandonne au sommeil,

Faut-il que vous veniez attendre son réveil ?

Qu'errant dans le palais, sans suite & sans escorte

La Mère de Céfar veille feule à fa porte ?

Commenter

 

Britannicus ACTE PREMIER Scène II

Britannicus

Britannicus ACTE PREMIER Scène II



Agrippine, Burrhus, Albine

Burrhus

Madame,

Au nom de l'empereur j'allais vous informer

D'un ordre qui d'abord a pu vous alarmer,

Mais qui n'est que l'effet d'une sage conduite,

Commenter

 

Britannicus ACTE PREMIER Scène III

Britannicus

Britannicus ACTE PREMIER Scène III



Britannicus, Agrippine, Narcisse, Albine

Agrippine

Ah, Prince ! où courez-vous ? Quelle ardeur inquiète

Parmi vos ennemis en aveugle vous jette ?

Que venez-vous chercher ?

Britannicus

Commenter

 

Britannicus ACTE PREMIER Scène IV

Britannicus

Britannicus ACTE PREMIER Scène IV



Britannicus, Narcisse

Britannicus

La croirai-je, Narcisse ? et dois-je sur sa foi

La prendre pour arbitre entre son fils et moi ?

Qu'en dis-tu ? N'est-ce pas cette même Agrippine

Que mon père épousa jadis pour sa ruine,

Commenter

 

Britannicus ACTE II Scène I

Britannicus

Britannicus ACTE II Scène I



Néron, Burrhus, Narcisse, Gardes.



Néron

N'en doutez point, Burrhus: malgré ses injustices,

C'est ma Mère, et je veux ignorer ses caprices.

Mais je ne prétends plus ignorer ni souffrir

Commenter

 

Britannicus ACTE II Scène II

Britannicus

Britannicus ACTE II Scène II



Néron, Narcisse

Narcisse

Grâces aux dieux, Seigneur, Junie entre vos mains

Vous assure aujourd'hui le reste des Romains.

Vos ennemis, déchus de leur vaine espérance,

Sont allés chez Pallas pleurer leur impuissance.

Commenter

 

Britannicus ACTE II Scène III

Britannicus

Britannicus ACTE II Scène III



Néron, Junie

Néron

Vous vous troublez, Madame, et changez de visage.

Lisez-vous dans mes yeux quelque triste présage ?

Junie

Seigneur, je ne vous puis déguiser mon erreur:

Commenter

 

Britannicus ACTE II Scène IV

Britannicus

Britannicus ACTE II Scène IV



Néron, Junie, Narcisse


Narcisse

Britannicus, Seigneur, demande la princesse:

Il approche.

Néron

Commenter

 

Britannicus ACTE II Scène V

Britannicus

Britannicus ACTE II Scène V



Junie, Narcisse

Commenter

 

Britannicus ACTE II Scène VI

Britannicus

Britannicus ACTE II Scène VI



Junie, Britannicus, Narcisse

Britannicus

Madame, quel Bonheur me rapproche de vous ?

Quoi ? je puis donc jouir d'un entretien si doux ?

Mais parmi ce plaisir, quel chagrin me dévore !

Hélas ! puis-je espérer de vous revoir encore ?

Commenter

 

Britannicus ACTE II Scène VIII

Britannicus

Britannicus ACTE II Scène VIII



Néron, Narcisse


Néron

Eh bien ! de leur Amour tu vois la violence,

Narcisse: elle a paru jusque dans son silence !

Elle Aime mon rival, je ne puis l'ignorer;

Commenter

 

Britannicus ACTE III Scène I

Britannicus

Britannicus ACTE III Scène I



Néron, Burrhus


Burrhus

Pallas obéira, Seigneur.

Néron

Et de quel œil

Commenter

 

Britannicus ACTE III Scène II

Britannicus

Britannicus ACTE III Scène II



Burrhus, seul.

Enfin, Burrhus, Néron découvre son génie:

Cette férocité que tu croyais fléchir,

De tes faibles liens est prête à s'affranchir.

En quels excès peut-être elle va se répandre !

O dieux ! en ce malheur quel conseil dois-je prendre ?

Commenter

 

Britannicus ACTE III Scène III

Britannicus

Britannicus ACTE III Scène III



Agrippine, Burrhus, Albine


Agrippine

Eh bien ! je me trompais, Burrhus, dans mes soupçons ?

Et vous vous signalez par d'illustres leçons !

On exile Pallas, dont le crime peut-être

Commenter

 

Britannicus ACTE III Scène IV

Britannicus

Britannicus ACTE III Scène IV



Agrippine, Albine


Albine

Dans quel emportement la douleur vous engage,

Madame ! L'empereur puisse-t-il l'ignorer !

Agrippine

Commenter

 

Britannicus ACTE III Scène V

Britannicus

Britannicus ACTE III Scène V



Britannicus, Agrippine, Narcisse, Albine



Britannicus

Nos ennemis communs ne sont pas invincibles,

Madame, nos malheurs trouvent des cœurs sensibles.

Vos amis et les miens, jusqu'alors si secrets,

Commenter

 

Britannicus ACTE III Scène VI

Britannicus

Britannicus ACTE III Scène VI



Britannicus, Narcisse



Britannicus

Ne m'as-tu point flatté d'une fausse espérance ?

Puis-je sur ton récit fonder quelque assurance,

Narcisse ?

Commenter

 

Britannicus ACTE III Scène VII

Britannicus

Britannicus ACTE III Scène VII



Britannicus, Junie



Junie

Retirez-vous, Seigneur, et fuyez un courroux

Que ma persévérance allume contre vous.

Néron est irrité. Je me suis échappée

Commenter

 
<< Début < Précédente 1 2 3 4 5 Suivante > Fin >>

Résultats 1 - 21 sur 99
 

© 2012

 

Parcourez les thèmes de poésie et citations les plus consultés

L'Amour, Aimer, Citation séduction, Saint Valentin, Homme, Femme, Poésie contemporaine, Poésie anglaise, Poésie brésilienne, Poésie ancienne,

Poésie 16ème siècle, Poésie 17ème siècle, Poésie 18ème siècle, Poésie 19ème siècle, Poésie 20ème siècle.

Réalisation Joomla